上海外国语大学有着深厚的师教学资源,专业师资队伍雄厚,人脉***广,校友众多。有设施完善的实习基地,因此,从上海外国语大学翻译硕士毕业的硕士生极大部分都是高端翻译人才,因此,就业肯定不是问题。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、***机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,上海外国语大学翻译专业就业前景非常不错,毕业生整体需求是相当旺盛的。上海外国语大学翻译硕士的含金量特别大,因此就业根本不是问题。希望你能成功!
现在的技术越来越强大,但是机器不能完全代替人的工作。特别是对要求严格,准确性高的的内容机器是无法达到的。
首先,机器无法准确表达。每个语言的表达方式不同,意境不同翻译不同,在翻译由一种语言转换成另一种语言时,机器无法准确的表达所想要表达的内容。现在机器智能翻译对于人们出境出游是非常的有帮助,而这也只是日常用语的表达,但是对于学术性强、语境深的内容还是需要人来转换。像我国的古诗词,机器是很难达准确的翻译出来。
其次,智能翻译具有局限性。要提高机器的翻译水平,需要有强大的经济投入,需要有充足的人力,需要建立强大的翻译词库等等这些,都限制着机器无法取代人来翻译。否则现在也不会有那么多的翻译公司。
第三,翻译分口译和笔译,口译很多是现场翻译,具有即时性,机器是无法达到的。而笔译除了词的转换,还需要保证整个文章表达准确。
学校开设外语专业说明对于这类的需求是很大的,而且随着我国国力的强盛,经济的强大,对于各类外语人才的需求也是越来越大。而智能机器翻译的出现使翻译界的竞争更加的激烈,对人翻译水平要求更高。所以智能机器翻译不会取代人的翻译,把外语学好用好才是王道。不用担心翻译的饭碗被智能机器取代。
当然有前途啦!
说话是一种技巧,语言更像是一门技术!而且是艺术!
当今社会,是一个高速发展的信息社会!而且人与人,国与国,人与世界的联系更加密切,沟通也越来越频繁。不同的文化、语言、习俗等等交织在一起,真正让地球成为地球村,大熔炉。我们学习外语可以更加方便的去与不同信仰不同文化的人去沟通,我们可以更加深入的l去解读认知他们的文化,让我们可以更好的学他人之长补己之短。
学习外语,也相当于给自己增加了一门技能,或许我们可以因此而做相关的工作,也是为自己增加了更多的发展机遇!
所以说,现在的社会环境,不管功能机再怎么强大,他们只能作为***工具,只能帮助你掌握这门语言,你若是掌握了外语,只会前途更加光明!
虽然翻译机的功能越来越强大,但是学外语还是有必要的。我觉得理由有以下几个:
一、机器虽然反应快,但没人脑准确
机器翻译文章和对话的速度可想而知,随着网络技术的发展,我相信会越来越快。但是机器翻译文章对话是没有感情的,所以对有些句子可能翻译会出现错误。
二、机器不可能随时都能帮助我们翻译
机器翻译不可能成为你生命中的一部分,你也不可能去哪里都带着他。如果你正在听一个国际顶尖科学家的英文演讲,这时候会一门英语是很重要的。你可以完全清楚他在讲什么。更重要的是我们不可能靠一个机器来生活。
想要融入了解一个国家,学习他们的语言是最重要的。学习不同国家语言也是为以后去其他国家做准备。更重要的是语言能方便我们交流,了解一个人。
通过上面的理由我认为学习外语还是很重要的,外语也不会因为智能翻译功能越来越强大而衰退。希望我的回答对你有用,谢谢!